Reproduced in full, here, is
one of the 14 tales:
Somebody's Funeral
I had known Govan
Stewart Moerane for a long
time.
He had been a supporter of
Albert Luthuli when it was
dangerous to belong to the
A.N.C. But he was a deeply
gentle man, committed to
change by peaceful
persuausion and the power of
reason. We had both been
primary school teachers in
Middelburg, over thirty
years ago — he, in the black
school and I, in the white.
We met through the good
offices of a mutual
acquaintance, who was one of
the founder members of the
Liberal Party of South
Africa which, later in 1965,
was banned.
He was tall for a Mosotho,
with a dignified quietness
always on his face. I had
never seen him ruffled. He
taught music, for which he
had a great talent. One
thing he said I shall never
forget:
“To be happy, a man should
always have a tune just
below the surface of the
mind. If he hasn’t, there is
no harmony in his soul.”
The events I am about to
relate caused him to lose
that harmony for a while.
By chance, we had both
retired to the same town.
Despite being godfather to
his son, I had seen him
rarely since we had left
teaching more than ten years
ago. You can imagine my
surprise when, only a few
days ago, he rang me up and
said he wanted to talk
urgently.
“Yes, of course,” I said.
“You know where I live.”
I could see his agitation as
soon as he arrived — not at
all the Govan Moerane I
remembered. He sat down and
waited in my study while I
made him a pot of tea. He
showed his gratitude for it
and it seemed to calm him
appreciably. We chatted in a
desultory fashion for a
time.
When he had finished his
tea, I said:
“Now, Govan, what’s the
matter? . . . I’ve got
nothing pressing. Ever since
my wife died, a couple of
years ago, I’ve followed no
particular routines.”
He nodded gratefully and
blurted out:
“My only son is dead! I got
a phone call. He died six
days ago. In Luanda. In a
hospital there.”
“You mean, my godson,
Thabo??”
He nodded.
I was stunned.
“That bright little chap? It
seems like yesterday. Let me
see! We were in
Middelburg.”
“Yes. He would have been
thirty-four years of age. He
was born in September
1956.”
“Now, he’s dead! I can’t
believe it!”
“It seems impossible. But
it’s true!”
We had called him Thabo
Raymond Moerane. His second
name followed mine. In
Sesotho, his first name
means happiness. It
expressed what his parents
felt at his birth, rather
than Thabo’s nature. I
remembered him as a
serious-faced little boy
with wide-spaced eyes and
well-moulded lips, eager to
know about the world.
Thabo’s parents both
belonged to the Zion
Christian Church; but Govan
had sent Thabo to a Roman
Catholic Mission School in
Lesotho where, he said, the
priests and nuns gave their
pupils a first-class
education. The son had
justified the father’s
choice.
In 1978, when he was
twenty-one, Thabo
matriculated well. A few
weeks later, after he had
left school, he told his
family he was going to
Swaziland to spend the New
Year with some friends.
Time passed and Thabo did
not return. Mathabo Julia,
his mother, got more and
more anxious.
“Don’t worry!” said Govan.
“He’s a grown man, now. He
can look after himself.”
But a few weeks later, when
nothing had been heard or
seen of their son, and Julia
was getting near to
hysteria, Govan left for
Manzini, Swaziland, to find
him and bring him home.
But Govan was too late.
Thabo had already crossed
the border into Moçambique.
He had joined a black
revolutionary organization
dedicated to the overthrow
of the South African
government.
For several years, Govan
Moerane heard nothing of his
son.
“Then, seven years after his
disappearance, I heard on
the grapevine—.”
I interrupted him.
“That would be in 1985,
wouldn’t it?”
“Yes, 1985. I heard he was
in a prison camp in Angola.
One of the Organization’s
own camps — for their
dissidents.”
“Dissidents!”
“Yes.” said Govan
dolefully. “Thabo always
could think for
himself . . . I knew from
that moment on that we’d be
lucky if we ever saw him
alive again . . . When Julia
heard the news, her spirit
broke!”
“Oh, I hope not! I am so
sorry to hear all this. Is
there anything I can do to
help?”
“Yes! Hear me out. Then give
me your advice. That’s why I
phoned you.”
“Of course! Of course!”
“Late last year, 1990,” he
went on, “just over two
months ago, I was informed
by the Local Office of the
Organization that Thabo was
alive, and would be
returning to South Africa
among a group of other
exiles.”
“When was he supposed to
come?”
“April, this year.”
“I make that six years after
you first heard he was
imprisoned in Angola.”
“That’s right! But
yesterday, on my birthday, I
got a terrible gift. A phone
call, to say Thabo was dead.
He had died six days
previously, on 2nd February,
in the Josiah Machel
Hospital, Luanda.”
“What a birthday gift!”
His voice shook and he
covered his face with his
hands for a moment.
“I’m not sure I can bear it.
Such a cruel trick of
fate!”
“I know! I wish I could
help,” I said again,
lamely.
“What should I do now?” he
asked vehemently.
I had no hesitation in
replying.
“Govan, there is only one
thing you can do. You must
demand that Thabo’s body be
returned to you, here — for
traditional burial.”
The dismal expression on his
face brightened slightly.
“Yes, of course! Why didn’t
that occur to his Mama and
me? There is only one way we
Basotho say farewell to our
dead. The way it has been
since before anybody can
remember.”
And so, after all those
years, our brief meeting
came to an end. Govan
Moerane rose to his feet and
offered me his hand.
“Kgotso!” he said.
“Kgotso!” I said.
Peace!
It was little enough I had
given him, poor devil! But I
was glad he left a little
happier than he had arrived.
Later, he told me he had
visited the office of
Thabo’s Organization, where
the Head of the Local
Branch, a Mr Zwane, had told
him he would try to get the
body of his son flown back
to Nelspruit; but he wasn’t
hopeful.
“The war is still on in
Angola,” said Mr Zwane.
“And there are no proper
refrigeration facilities in
the morgues there.”
On the following Tuesday,
Govan was told that Thabo’s
coffin would arrive three
days later, at Jan Smuts
Airport.
Friday!
The load on Julia’s
shoulders lifted slightly.
Friday was the day she would
live for!
Mr Zwane asked them for
certain particulars so that
the coffin could be properly
cleared: Thabo’s date of
birth, the name of the
undertaker who would receive
the coffin, the date of the
funeral, and the name of the
cemetery.
Wanting all these details
just for entry at the
airport seemed odd to me;
but I said nothing to Govan.
He arranged for a funeral
parlour in Nelspruit, called
Paradise Gardens, to meet
the aeroplane on its arrival
in Johannesburg.
However, early Friday
morning, Mr Zwane phoned the
Moerane home again, to say
that unexpected problems had
arisen and that he was
sorry: the coffin would
arrive that day, but later
than first expected.
There were difficulties with
telephone lines from Luanda
to Lusaka — the Headquarters
of the Organization in
Zambia. And there was some
internal quarrel going on
about the Organization’s
decision to boycott the
services of South African
Airways. Nevertheless, the
Organization had finally
decided that the coffin
would be brought in by Air
Zimbabwe, arriving in South
Africa on the 10 a.m. flight
that morning.
At about 10.30, my home
phone rang. It was Govan
from Jan Smuts Airport.
“Is everything all right,
Govan?”
“No. Far from that. There
was a coffin; but it wasn’t
ours. So we are on our way
back.”
Exhausted, they arrived in
Nelspruit during the late
afternoon.
I was waiting for them.
The stress of the journey,
the baulking of their
expectations, and the
frustration of their hopes
had left them drained and
depressed.
I had prepared food and put
it in their fridge.
But, when we got home, I
first made them tea, and we
were just preparing to drink
it when the phone rang.
It was Mr Zwane, again. I
was about to let him have a
piece of my mind when he
started in and prevented me:
“Tell Mr Moerane,” he said,
“that his son’s body is
arriving at Jan Smuts this
evening on the 8 p.m. plane
and he must immediately
inform the undertaker of its
arrival. Good day.”
It was lucky my Sesotho was
adequate. Without even
waiting to see if he had
been understood, he rang
off. I could tell, he
thought we should be
grateful.
Before returning to the
sitting-room, I phoned
Paradise Gardens and gave
them their instructions.
The two exhausted parents
were attempting to eat —
with little enthusiasm —
some of the food I had
prepared.
I gave them Mr Zwane’s
message.
A look of utter defeat came
over Julia’s face. She could
not eat a morsel more. She
looked ready to
disintegrate.
Quickly, I said:
“Look! The undertaker has to
go to Johannesburg, anyway —
to fetch the coffin. Let him
attend to the formalities.
No need for you to be there.
Take your time! Eat your
food. Nothing else you good
people can really do until
tomorrow, is there?”
“I suppose not!” Govan
shook his head. “But a
father’s place is — .”
“ — I know how you feel! But
I suggest you both get a
good night’s sleep.
Tomorrow, we’ll all go round
to Paradise Gardens, when
they’ve had a chance to
attend to — to everything.”
They agreed.
“You’re a good friend,
Raymond!”
“Wish I could do more!”
Tomorrow was a Saturday, a
non-working day for most
people. The entire family
could be present when the
coffin was opened. I offered
to make the phone calls, but
Julia and Govan would not
hear of it.
“It is family business and a
family duty!”
“As godfather to your son, I
am family.”
“Yes — almost — but not
quite,” said Julia firmly.
“We don’t wish to be
ungrateful,” said Govan.
“I’m sure you understand.”
“Perfectly.”
These days, people don’t
talk about honour. I knew
Govan was a man who had it,
and that he would insist on
doing his duty as he saw
fit. I wanted to let him
know that I knew it. But I
said nothing. It would sound
forced and artificial: our
friendship had always been
easy and natural.
At ten o’clock on Saturday
morning, Julia, Govan and I
turned up at Paradise
Gardens. We were the first
to arrive.
“Where are the others?” I
asked.
“Oh,” said Govan. “We
shan’t see them until noon.
I have arranged for them to
view the body before we
meet. Separately. They will
all give us their opinions
later, over a meal.”
“Isn’t that unusual?”
He looked at me quizzically.
“For a Basotho family,” I
added quickly, to explain my
question. I didn’t want to
offend him.
“I have my reasons,” said
Govan, turning towards the
Hall of Tranquility.
Julia pressed her lips
together and looked
unhappily at her shoes
before she followed her
husband to the door, and
went inside.
The coffin was standing
alone on a trestle in the
gloomy room. Some quite
inappropriate piped music
began to emanate discreetly
from darkened walls. There
was an overpowering stench
of decay, mingled with
something chemical, like
formaldehyde, difficult to
say exactly what. It was
quite overwhelming.
“You go first,” said Govan
to his wife.
With a handkerchief over her
nose, Julia stepped forward
and peered into the coffin.
She stood for a moment or
two in silence, weeping,
shaking her head from side
to side, and then turned
abruptly back. I put my arm
round her shoulders to
comfort her. Govan went
forward. He took one quick
glance inside, no more.
“Your turn, Raymond,” he
said, as he returned.
The coffin was made of
aluminium and lined with
lead. They had opened it
with a blowtorch and its lid
rested diagonally askew on
top, so that we could see
inside.
The man lay on his back,
with his hands folded over
his chest. He was bigger
than I had expected. His
military cap was beside him.
It was difficult for me to
associate this tall
long-jawed corpse with the
lively bright-eyed boy I had
known, with my godson, with
Govan’s child.
But — his father and mother
standing grief-stricken at
my side — I could not tell
them that. Death altered
people. I stepped back.
“Poor boy!” I said,
noncommittal.
“Come with me, Raymond,”
said Govan, abruptly. “I
need you as a witness.”
Surprised, I followed him
out of the Hall of
Tranquility and into the
undertaker’s plush office.
Julia did not come with us.
Govan entered without
knocking. The man was not
expecting us.
“S-sit down, gentlemen,” he
said hesitantly. “Mr Moerane,
what can I do for you?”
“Mr Nkuna,” said Govan. “I
want the body of the man in
that coffin — ,” he pointed
with a long finger to the
room we had just left.
‘What on earth — ?’ said Mr
Nkuna’s expression.
Finishing his sentence,
Govan boomed out:
“ — Finger-printed.”
Mr Nkuna was flabbergasted.
He was a fat, beautifully
dressed man in a tailored
suit, with a shaved head and
a gleaming Rollei
wristwatch. Normally, his
black skin glowed with
satisfaction and goodwill.
Now, he looked at my friend
with trepidation and
astonishment. He spread his
fingers wide to indicate his
defencelessness.
“But, Mr Moerane, such a
request is highly
irregular.”
“This is a highly irregular
death, Mr Nkuna,” said
Govan.
“In what way, Mr Moerane?”
Govan explained. But Mr
Nkuna was adamant: Govan’s
request was a blank
impossibility.
“Why?” persisted Govan.
“Well, the fact is, Mr
Moerane, we examined the
body on its arrival here,
and — we discovered that
lime had been placed on the
palms and fingers of the
corpse. I have to admit
that! Sorry! Identification
by finger-print is quite
impossible.”
“Just as I expected,” said
Govan, abruptly standing up.
He leaned over the desk and
looked straight into Mr
Nkuna’s startled eyes.
“I’m not paying for the
interment of a total
stranger! Would you?”
“Isn’t this your son?”
exclaimed Mr Nkuna, not
quite convincingly.
“Certainly not! Is it
yours?”
Mr Nkuna did not reply.
Govan said: “My
responsiblity to you, and to
that corpse in there,” he
pointed back the way we had
come, “ends right now!
Please understand, I accept
no responsibility for this
charade.”
He left the office in a
swirl. After wishing Mr
Nkuna a crisp “Good
morning” , I followed in
Govan’s slipstream. It
seemed the least I could do.
Outside, I said: “Govan, you
were magnificent!”
He just grunted: it was most
unlike him. He had a face
like thunder, so I left him
alone. We drove home without
speaking a word. Julia was
obviously too full of her
grief to want talk at all.
At noon, the rest of the
family arrived: two of
Govan’s married daughters,
his younger brother, wife
and children, and others I
had never seen before, as
well as all of Julia’s
relatives.
The little house was full to
overflowing with the
bereaved.
I decided to make myself
scarce.
I sat outside on the stoep
and took the opportunity of
smoking a pipe of tobacco,
the first that day. In about
an hour, they all began to
drift away. I was most
surprised. Often, these
funeral gatherings go on for
hours and hours; the whole
business can last for days.
“I expected things to last
much longer,” I said to
Govan, afterwards.
“They would have, but it was
unanimous! This body is not
the corpse of my son,
Thabo.”
“Everybody’s certain?”
“Absolutely.”
“Don’t think I disbelieve
you. But may I ask how you
can be so positive? You
haven’t seen him for twelve
or thirteen years.”
“Do you think I don’t know
my own son?” asked Govan
with scorn. “I’d know him if
I hadn’t seen him for fifty
years.”
“I’m sure you would! But
just indulge me for a
moment.”
“Well, for a start, the
entire family agree that
this man is a good deal
taller than Thabo.”
I nodded. It confirmed my
own reaction.
“I had an inch or two over
my son. This man is taller
than me. Then there’s his
feet.”
“Feet!” I asked in
surprise.
“Yes! We Basotho recognize
people that way, just as
easily as you recognize
faces. Remember Penelope!
She recognized her husband,
Ulysses — when he returned
after many years of
wandering — by his feet.
They change less than
faces.”
“I see!”
It made sense. The ancient
Greeks were a barefoot or
sandalled people, too.
“We all agreed! The toes do
not belong to Thabo.
Lastly,” he asked with a
pause. “Did you notice his
ears?”
“No! Why?”
“We Moeranes have
particularly fine ears, both
physiologically and
musically. We are a musical
family. This man has gross
ears. Virtually no lobes at
all and they are tight
against his skull. Look at
mine!”
He held a fleshy lobe away
from his head between finger
and thumb.
“I see!”
“Then there are the
circumstantial details. The
lime on the hands, for
instance.”
“That was terrible!”
“Terrible, indeed! And
incontrovertible . . . Now,
I must phone Mr Zwane.”
When Govan came back, he was
fuming.
“Do you know what that
bastard said?”
“What?”
“He said,‘Well, you wanted a
corpse! You’ve got a corpse.
Now, you can bury it!’ I
said to him: ‘Tell your
Organization to bury it
themselves.’ Bastards!” he
concluded, passionately.
That was Saturday.
Sunday was quiet enough.
But Monday brought a new
development: a delegation!
That is really what it was,
although they claimed it to
be just a group of concerned
neighbours who had come to
discuss — as their leader
put it — “the unpleasantness
over the situation of the
corpse.”
There were eight men and two
women: one of Govan’s old
school principals (the
leader); a retired nurse; an
Indian, quite unknown to
Govan who called himself
Desmond; two ministers of
religion; and five other
people Govan did not know.
He showed his usual
steadfast courage and
announced calmly:
“The family wishes to make
its position clear. We will
not bury this corpse in my
son’s name. It is the
Organization’s
responsibility. We want no
part in this deception. Your
request is an insult to my
relatives and me.”
The nurse persisted: she
pointed out how severe
illness can alter a person’s
appearance. “Tuberculosis,
especially, changes the
features of a face.”
“TB doesn’t make a corpse
grow longer,” said Govan
icily.
In the end, Govan made them
see that their arguments did
not hold water and the
Principal resorted to pleas
for compromise — as a favour
to the local community.
“Compromise? Death does not
compromise. Where is my son?
What happened to his body
after he died? How did he
die? I suggest you make the
compromise: attend to the
interment yourselves. Call
it — The Grave of the Unkown
Soldier! Are you aware of
the pain you are causing us?
My wife is near to collapse.
You worsen our suffering by
such requests. Good day to
you!”
“But, Mr Moerane — !”
“ — No buts! We do not want
the family’s graves
associated with this
travesty. Good day!”
When Govan told me about
their ultimatum — for that’s
what it was — I was as angry
as him.
“How can they behave like
this? They pretend to be
your friends.”
“We both know the answer to
that! They’re afraid of what
the Comrades might do to
them.”
“Aren’t you afraid?”
“I follow God’s laws, not
man’s. My trust is in Him.
He has told us what is right
and what is wrong.
Furthermore, what the
Organization is perpetrating
goes against ordinary rights
and decencies, not just
God’s commandments. Cruelty
to one’s fellow beings will
not survive. These men and
their inhuman ways will
themselves perish.”
I saw again the same
qualities in the man that
had made us friends in the
first place, when the enemy
was different, and a
friendship between a white
man and a black was a thing
unheard of; I admired his
courage then, as I admire it
now.
The upshot of it all was, on
the following Tuesday, Govan
heard, via the grapevine,
that a person or persons
unknown had booked a grave
in Nelspruit cemetery for
the burial of Thabo Raymond
Moerane. It was to be on
Wednesday, 18 February 1991.
Govan immediately phoned Mr
Nkuna, the undertaker.
“I have not given you
permission for such an
interment,” said Govan.
“I am sorry, Ntate,”
said Mr Nkuna. “Those are my
instructions. It is out of
my hands. Talk to Mr Moetse,
the Principal. He will give
you the details.”
Mr Moetse, the Principal,
told Govan he had been to
the Magistrate and got
permission to bury the
coffin in the name of
Moerane.
“Who mandated you to do
that?” demanded Govan.
“Mr Moerane, I’m sure you
knew the answer to that
before you asked it.”
“Mr Moetse, we were once
good friends. Now, my
respect for you has
vanished. This thing you are
doing is wrong — wrong in
God’s eyes, as well as in
the eyes of every
right-thinking person. You
and your crew are just
wolves in sheepskins.”
“I’m sorry you are taking
that attitude, Mr Moerane.
But the burial will go ahead
as planned. With or without
your permission. Whether you
like it or not. The name of
the Organization is at
stake.”
“And what of mine? Is my
family’s name of no account?
What are we fighting for?”
“That, Mr Moerane, is for
you to answer.” And the
Principal slammed down the
receiver.
I shall end the Moerane’s
story by showing you the
flyer that was distributed
in the township on the day
of the burial. It read as
follows:
The Organization
Nelspruit Branch mourns the
death of our cadre, who
joined our ranks in exile
and remained until death
overcame him in Luanda on
2nd February 1991. The
Organization Nelspruit
Branch has been charged with
the task of putting to rest
this Martyr, a hero of the
oppressed masses of our
nation who paid the greatest
price for the liberation of
the oppressed from the bonds
of apartheid, and therefore
requests that all members of
the Organization,
sympathisers, supporters,
progressive movements, and
all those who recognize the
great contribution of this
disciplined soldier, to join
hands and accompany him on
his last journey to his
place of rest. VIVA THE
ORGANIZATION! VIVA! VIVA!
May the spirit of Our Martyr
Long Live!!!
I will not describe the
grief and pain of the
parents when they first read
this declaration. It is too
unbearable to recall.
It was all the worse to
behold because of their own
immense dignity and
restraint.
Later, Govan was no longer
angry, only sad; Julia,
fatally resigned.
But my anger was not so
easily contained.
Why were the fingerprints of
that corpse obliterated? Had
Thabo been tortured and
killed because his questions
got too dangerous to allow?
How can Organizations that
operate in the name of
Freedom and Humanity discard
ordinary decency and
compassion when they are
challenged? How can you
preserve Love and Justice
when, in the name of ‘the
good name’ of a Faceless
Organization, you trample
them underfoot?
You must assert the values
you want to survive, if
people are to follow and
believe in you; and,
especially, if you want the
values themselves to
flourish.
Who are the Betrayers and
who the Betrayed?
Govan’s restraint seemed
miraculous to me.
Naturally, they did not go
to the funeral.
But, at exactly 2.00 p.m.,
on Wednesdasy 18 February,
he said:
“Julia, shall we listen to
some music? It will restore
the harmony to our souls;
and, under our minds, put a
tune into place.”
“Yes, my husband. Mozart’s
Requiem Mass?”
“Wife, I think Verdi’s would
be more appropriate! And,
afterwards, Stravinsky’s
Rites of Spring?"
He paused before he turned
to me.
“Something to take account
of the savagery of
life! . . . What do you
think, Raymond?”
Other short story
collections by Roy Holland:

Novel in THE JONATHAN
THREE trilogy:
 |
THE NOWHERE MAN
by Roy Holland
|
UK price:
£8.99 US
price:
$17.95
Publisher: DIADEM
BOOKS
Format: Paperback:
Perfect binding ,
cream interior
Size : 6 x 9 (US
trade)
Pages: 262
ISBN:
978-0-9559741-0-6
Published: July-2008
|
A young man
in
Birmingham,
in the
sixties,
escapes the
humdrum
mundanity of
life through
fantasies,
tries to
find
himself, and
finally
escapes his
dead-end
lifestyle by
gaining a
place at a
university.
JOURNEY
TOWARDS
HIMSELF
by
Roy
Holland |
UK
price:
£8.99
US
price:
$17.95
Publisher:
DIADEM
BOOKS
Format:
Paperback:
Perfect
binding
,
cream
interior
Size
: 6
x 9
(US
trade)
Pages:
262
ISBN:
978-0-9559741-1-3
Published:
July-2008
|
A hilarious
evocation of
life as a
student at
Cambridge
University
in the
sixties,
shortly
after the
time of such
notable
figures as
F. R. Leavis,
C.S. Lewis
and E.M.
Forster.
NOW LEAD ME HOME
by Roy Holland
|
UK price:
£10.99 US
price:
$21.95
Publisher: DIADEM
BOOKS
Format: Paperback:
Perfect binding ,
cream interior
Size : 6 x 9 (US
trade)
Pages: 262
ISBN:
978-0-9559741-2-0
Published: July-2008
|
In this third book of the
‘Jonathan Three’, the
experiences conveyed by the
protagonist’s
stream-of-consciousness
place the reader in the mind
of the young man who
eventually finds real love
and meaning in a fulfilling
relationship.
THE
WAKING & MAKING OF
PAUL GAUGUIN
A Play for Voices
by Roy Holland |
UK
price:
£6.99 US
price:
$15.02
Publisher: DIADEM
BOOKS
Format: Paperback:
Perfect binding ,
cream interior
Size : 6 x 9 (US
trade)
Pages: 98
ISBN:
978-0-9559741-3-7
Published: July-2008
|
It was
during his illness, in 1887,
when Gauguin was 39 years
old, that the battle
dramatised in this play – a
battle imagined in his body,
and in his mind, and in his
moral nature – could have
taken place
ALAN PATON SPEAKING
The Lintrose
Conversations:
Interview with Alan
Paton
by Roy Holland
edited by Charles
Muller |
UK price:
£14.60 US
price:
$28.95
Publisher: DIADEM
BOOKS
Format: Paperback:
Perfect binding ,
cream interior
Size : 6 x 9 (US
trade)
Pages: 114
ISBN:
978-0-9559741-4-4
Published:
August-2008
|
This interview with Alan
Paton by Roy Holland has
never, until now, been
published. The interview
took place on June 19 and
June 20, 1973, when Holland
was a guest in Paton’s home,
Lintrose, at Bothas Hill,
Kloof, Natal. It provides
many insights into Paton’s
life, his political
involvement as the founder
of the Liberal party in
South Africa, and his
writings
Contact the author by
email:
roy@royholland.fsnet.co.uk
Roy
Holland